Кнуров (Ларисе) . Велико наслаждение видеть вас,  а  еще  больше наслаждения слушать вас.



Паратов (с мрачным видом) . Мне кажется, я с ума сойду. (Целует руку Ларисы.)



Вожеватов . Послушать да и умереть – вот оно что! (Карандышеву.)  А вы хотели лишить нас этого удовольствия.



Карандышев . Я, господа, не меньше вашего восхищаюсь пением Ларисы Дмитриевны. Мы сейчас выпьем шампанского за ее здоровье.



Вожеватов . Умную речь приятно и слышать.



Карандышев (громко) . Подайте шампанского!



Огудалова (тихо) . Потише! Что вы кричите!



Карандышев . Помилуйте, я у себя дома. Я знаю, что делаю. (Громко.)  Подайте шампанского!



 



Входит Евфросинья Потаповна .



 



Евфросинья Потаповна . Какого тебе еще шампанского? Поминутно то того, то другого.



Карандышев . Не мешайтесь не в свое дело! Исполняйте,  что  вам приказывают!



Евфросинья Потаповна . Так поди сам! А уж я ноги отходила; я еще, может быть, не евши с утра (Уходит.)



 



Карандышев  идет в дверь налево.



 



Огудалова . Послушайте, Юлий Капитоныч!.. (Уходит за Карандышевым.)



Паратов . Илья, поезжай! чтоб катера были готовы! Мы сейчас приедем.



 



Илья  уходит в среднюю дверь.



 



Вожеватов (Кнурову) . Оставим его одного с  Ларисой  Дмитриевной. (Робинзону.)  Робинзон, смотри, Иван коньяк-то убирает.



Робинзон . Да я его убью. Мне легче с жизнью расстаться!



 



Уходят налево Кнуров , Вожеватов  и Робинзон .



 



Явление двенадцатое



 



Лариса  и Паратов .



 



Паратов . Очаровательница! (Страстно глядит на Ларису.)  Как я проклинал себя, когда вы пели!



Лариса . За что?



Паратов . Ведь я – не дерево; потерять такое сокровище, как вы, разве легко?



Лариса . Кто ж виноват?



Паратов . Конечно, я, и гораздо более виноват, чем вы думаете. Я должен презирать себя.



Лариса . За что же, скажите!



Паратов . Зачем я бежал от вас! На что променял вас?



Лариса . Зачем же вы это сделали?



Паратов . Ах, зачем! Конечно, малодушие. Надо было поправить свое состояние. Да бог с ним, с состоянием! Я проиграл больше, чем состояние, я потерял вас; я и сам страдаю, и вас заставил страдать.