Примечания
1 Оказия – происшествие, случай.
2 Кузнецкий мост – улица в центре Москвы, на которой были сосредоточены модные француские магазины.
3 Берем же побродяг, и в дом и по билетам… – Кроме домашних учителей, в богатых дворянских семьях бывали еще учителя приходящие, главным образом французы. После каждого урока им выдавались «билеты», по которым они впоследствии получали вознаграждение.
4
Пикет – карточная игра.
5
Английский клоб (клуб) – привилегированный дворянский клуб.
6
Дом зеленью раскрашен в виде рощи… – Во времена Грибоедова было модно расписывать стены комнат цветами, деревьями.
7
А тот чахоточный, родня вам, книгам враг, в ученый комитет который поселился… – Ученый комитет был учрежден в 1817 году. Он осуществлял надзор над изданием учебной литературы, проводил в делах просвещения реакционную политику.
8
И дым Отечества нам сладок и приятен! – неточная цитата из стихотворения Г.Р. Державина «Арфа»(1789):
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен…
9
Минерва – в греческой мифологии богиня мудрости.
10
Покойник был почтенный камергер, с ключом и сыну ключ умел доставить… – Камергеры (придворное звание) носили на парадных мундирах золотой ключ.
11
…тупеем не кивнут – Тупей – старинная прическа: собранный на затылке пучок волос.
12
Вельможа в случае… – то есть в милости, фаворит.
13
Куртаг – приемный день во дворце.
14
Вист – карточная игра.
15
Карбонари (карбонарии) – члены тайного революционного общества в Италии (XIX век).
16
За третье августа – 3 августа – день свидания Александра I с австрийским императором в Праге, ознаменованный торжествами и награждениями. В этот день никаких боевых действий не было; таким образом, «подвиг» Скалазуба состоял только в том, что они «засели в траншею».
17
Ему дан с бантом, мне на шею. – Одни и те же ордена различались в степени способами ношения. Низшие ордена (III и IV степени) носились в петлице, и лента могла завязываться бантом; высшие (I и II степени) – на шее.