Я, помнится, обещал вам, что в этой книжке будет и моя сказка. И точно, хотел было это сделать, но увидел, что для сказки моей нужно, по крайней мере, три таких книжки. Думал было особо напечатать ее, но передумал. Ведь я знаю вас: станете смеяться над стариком. Нет, не хочу! Прощайте! Долго, а может быть, совсем, не увидимся. Да что? ведь вам все равно, хоть бы и не было совсем меня на свете. Пройдет год, другой – и из вас никто после не вспомнит и не пожалеет о старом пасичнике Рудом Паньке.
В этой книжке есть много слов, не всякому понятных. Здесь они почти все означены:
Башта'н , место, засеянное арбузами и дынями.
Бу'блик , круглый крендель, баранчик.
Варену'ха , вареная водка с пряностями.
Видло'га , откидная шапка из сукна, пришитая к кобеняку.
Выкрута'сы , трудные па.
Галу'шки , клецки.
Гама'н , род бумажника, где держат огниво, кремень, губку, табак, а иногда и деньги.
Голодная кутья , сочельник.
Го'рлица , танец.
Греча'ник , хлеб из гречневой муки.
Ди'вчина , девушка.
Дивча'та , девушки.
Дука'т , род медали, носимой на шее женщинами.
Жи'нка , жена.
Запа'ска , род шерстяного передника у женщин.
Каву'н , арбуз.
Кагане'ц , светильня, состоящая из разбитого черепка, наполненного салом.
Кану'пер , трава.
Каца'п , русский человек с бородою.
Книш , спеченный из пшеничной муки хлеб, обыкновенно едомый горячим с маслом.
Кобеня'к , род суконного плаща с пришитою назади видлогою.
Кожу'х , тулуп.
Комо'ра , амбар.
Кора'блик , старинный головной убор.
Корж , сухая лепешка из пшеничной муки, часто с салом.
Куре'нь , соломенный шалаш.
Ку'хва , род кадки; похожая на опрокинутую дном кверху бочку.
Ку'холь , глиняная кружка.
Лева'да , усадьба.
Лю'лька , трубка.
Нами'тка , белое покрывало из жидкого полотна, носимое на голове женщинами, с откинутыми назад концами.
Нечу'й-ветер , трава.
Паляни'ца , небольшой хлеб, несколько плоский.
Па'рубок , парень.
Пейсики , жидовские локоны.
Пе'кло , ад.
Переполо'х , испуг. Выливать переполох – лечить испуг.